Support
www.thaibizsolutions.com
095-979-9890
Your shopping cart
ดูตะกร้าสินค้าของคุณ
ไม่มีสินค้าในตะกร้าของคุณ

ควรใช้ว่า Where are you from? หรือ Where do you come from? ดีล่ะ

piboon11@yahoo.com | 05-04-2558 | เปิดดู 6073 | ความคิดเห็น 0

เวลาคุณจะถามชาวต่างชาติว่า “คุณมาจากประเทศอะไร” หรือ “คุณมาจากไหน” คุณควรจะถามว่า Where are you from? …… ไม่ใช่ Where do you come from?

 

 

การถามว่า Where do you come from? มันหมายถึงว่า คุณเป็นคนพื้นเพที่ไหน โดยดูจากเทือกเขาเหล่ากอของคุณเนี่ย คุณเป็นคนที่มีหัวนอนปลายเท้ามาจากไหน ซึ่งหัวใจหรือความหมายหลักของการถามและการตอบแบบนี้ ก็คือ เป็นการถามถึง “หัวนอนปลายเท้าว่าคุณเป็นคนพื้นเพที่ไหน และคำตอบก็อาจจะเป็นได้ว่า “ฉันเป็นคนที่มีพื้นเพ มาจากเมืองนั้นเมืองนี้” หรือ “ฉันเป็นคนที่มาจากกองขยะ” หรือ “ฉันเป็นคนที่มาจากครอบครัวยากจน” หรืออะไรอื่นๆอีกตั้งหลายแหล่ที่ไม่ใช่หมายถึงการถามว่า “คุณเป็นนักท่องเที่ยวที่มาจากประเทศไหน”

 

ผมได้ยินคนอเมริกันเขาพูดถึงเพื่อนเขาคนหนึ่งว่า He comes from Brooklyn. มันก็หมายถึงว่า “ผู้ชายคนนั้นอ่ะ เขาเป็นคนที่มีถิ่นกำเนิดมาจากที่บรุ๊คลิน” มันเอาไว้ใช้เป็นเล่าเรื่อง เวลาที่เราจะอธิบาย “ที่มา-ที่ไป” ของคนๆหนึ่ง ไม่ใช่เอาไว้ถามในความรู้สึกว่า “คุณมาจากไหน”

 

ดังนั้นสรุปว่า ถ้าคุณจะถามชาวต่างชาติที่มาเที่ยวเมืองไทยว่า “คุณมาจากไหน” คุณควรจะถามว่า Where are you from? หรือ Where are you visiting from? ก็ได้

 

แล้วเมื่อเราจะต้องเป็นฝ่ายตอบ คำตอบของเราก็อาจจะต้องปรับไปตาม Tense ที่เขาถามด้วย ดังนี้

 

A: Where are you from?

B: I’m from Poland.

 

หรือ A: Where are you visiting from?

B: I’m visiting from England. หรือจะตอบโดยใช้ Verb คนละตัว (คนละเรื่อง) กับคำถามก็ได้ว่า I’m from England.

 

หวังว่าเกร็ดความรู้เล็กๆน้อยๆ นี้จะช่วยให้คุณถามชาวต่างชาติได้ถูกต้องยิ่งขึ้น และฝากช่วยกันบอกต่อ เพื่อให้ญาติพี่น้องชาวไทยของเราใช้ภาษาอังกฤษกันได้อย่างถูกต้องกันด้วยนะครับ

 

ด้วยความปรารถนาดีจาก อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง

ความคิดเห็น

วันที่: Thu Jul 04 23:43:14 ICT 2024

แสดงความคิดเห็น
All Comments: 0 Pages: 1/0