Support
www.thaibizsolutions.com
095-979-9890
Your shopping cart
ดูตะกร้าสินค้าของคุณ
ไม่มีสินค้าในตะกร้าของคุณ

คำว่า

piboon11@yahoo.com | 26-08-2557 | เปิดดู 12785 | ความคิดเห็น 0

 คำว่า “ยกเลิก” พวกเราเคยเห็นคำที่สะกดคล้ายๆ กัน แต่หน้าตาของคำต่างๆ มันต่างกันไปเล็กน้อย ถ้าคนที่เขาคุ้นเคยกับภาษาอังกฤษดี เขาก็จะไม่สงสัยกันเลยครับ แต่ถ้าภาษาอังกฤษของเรายังไม่แข็ง เราก็อาจจะงงได้ (ใช่ไหมครับ)

เรื่องของเรื่องก็คือว่า “เราต้องมีความเข้าใจเรื่อง คำชนิดต่างๆ หรือ Parts of Speech ให้ดีนั่นเอง”

ดังนั้น คำที่เราเห็นอยู่ในรูปภาพประกอบนี่ มันก็คือคำที่แปลว่า “ยกเลิก” ในบทบาทหน้าที่ของคำที่แตกต่างกันไปนั่นเองครับ มาเริ่มกันเลยครับ

1.)         Cancel เป็นคำกริยา แปลว่า “ยกเลิก” เป็นคำกริยาที่ต้องการกรรมมาตามหลังด้วย (เช่นว่า ยกเลิกอะไรสักอย่างหนึ่ง)

 

2.)         Cancel เติม +ed เพื่อทำเป็น Verb (กริยา) ช่อง 2 หรือช่อง 3 (หน้าตาของทั้งสองช่อง มันบังเอิญเหมือนกันพอดี) เมื่อใช้เป็นช่อง 2 เขาก็จะเอาไปใช้ในการพูดถึงเรื่องที่ผ่านมาแล้ว ส่วนถ้าเป็นช่อง 3 เขาก็จะเอาไปใช้ในสองรูปแบบคือ เหตุการณ์ที่เป็น Perfect Tense และเหตุการณ์ที่หมายถึง “ถูกยกเลิก” (เป็นเรื่อง Passive Voice)

 

ในการที่จะเติม ed เข้าไปนั้น ฝรั่งที่เป็นคนอังกฤษ-ออสเตรเลีย-นิวซีแลนด์-แคนาดา เขาจะเพิ่มตัว L เข้าไปอีกหนึ่งตัว ส่วนคนอเมริกัน บางคนก็เพิ่ม บางคนก็ไม่เพิ่ม (แต่ส่วนใหญ่คนอเมริกัน เขาจะไม่เพิ่มตัว L กัน) หน้าตาของมันก็จะเป็น Canceled หรือ Cancelled

 

3.)         Cancel เวลามาเติม +ing เข้าไป ฝรั่งที่เป็นคนอังกฤษ-ออสเตรเลีย-นิวซีแลนด์-แคนาดา เขาจะเพิ่มตัว L เข้าไปอีกหนึ่งตัว ส่วนคนอเมริกัน บางคนก็เพิ่ม บางคนก็ไม่เพิ่ม (แต่ส่วนใหญ่คนอเมริกัน เขาจะไม่เพิ่มตัว L กัน) ดังนั้น มันก็จะเป็น Canceling หรือ Cancelling ก็ได้

 

เวลานำไปใช้ เขาก็จะเอาไปใช้ในสามลักษณะใหญ่ๆ คือ

3.1) ใช้คู่กับ Verb to be ในเหตุการณ์ที่เป็น Continuous (หรือ Progressive) Tense ในความหมายที่ว่า “กำลัง(จะ)ยกเลิก”

 

3.2) เอาไปใช้เป็น Present Participle ก็คือเอาไปใช้เป็น “คำกริยา” ที่แปลว่า “ยกเลิก” (ตามความหมายปกติของมันนั่นแหละ) แต่มันเป็นรูปแบบการใช้ในประโยคที่ไม่ต้องแสดง Tense (ผมรับรองว่า ถ้าผมพูดถึงตรงนี้ ต้องมีคนร่วม 80% งง และอาจจะไม่อยากอ่านต่อแล้ว เพราะเริ่มฟังผมไม่เข้าใจแล้ว ใช่ไหมครับ แต่อันที่จริงมันไม่ยากหรอกครับ ถ้าคนที่เขาได้เรียนภาษาอังกฤษอย่างถูกต้องสัก 1-2 เดือนเนี่ย ผมรับรู้เขารู้เรื่องแน่นอน แต่ถ้าคุณไม่เข้าใจตรงนี้ก็ไม่เป็นไรครับ ข้ามๆมันไปก่อนก็ได้ครับ)

3.3) และเรายังเอา Canceling นี้ไปใช้ตัวเดียวโดดๆ ในความหมายที่เป็นคำนามแสดงในเห็นอาการของการกระทำที่แปลว่า “การยกเลิก” ก็ได้ แบบนี้ฝรั่งเขาเรียกว่า “Gerund”

 

4.)         ส่วนคำว่า Cancellation ก็คือ “คำนาม” แปลว่า “การยกเลิก” แต่เป็น “การยกเลิก” ในความหมายที่เป็น “ผลลัพธ์ของการยกเลิก” นะครับ ไม่ใช่ “การยกเลิก” ในความหมายของ Canceling (ในข้อ 3.3) (ถ้าคุณงง ก็เหมือนเดิมครับ ลืมความซับซ้อนตรงนี้ไปซะ ชีวิตจะได้ไม่เป็นทุกข์)

ลองดูตัวอย่างประโยคเพื่อความเข้าใจที่มากขึ้นนะครับ

 

1.)         You should cancel the reservation now because I’m not going out with you. (ใช้เป็น Verb ช่อง 1)

คุณควรจะยกเลิกการจองนั่นซะตอนนี้เลยนะ เพราะว่าฉันจะไม่ไปกับคุณหรอก

 

2.)         Their customer called and canceled the order. (ใช้เป็น Verb ช่อง 2)

ลูกค้าของพวกเขาได้โทร.มายกเลิกออร์เดอร์นั่นไปแล้วอ่ะ

 

3.)         All appointments today were canceled. (ใช้เป็น Verb ช่อง 3 – Passive Voice)

นัดหมายทั้งหมดของวันนี้ได้ถูกยกเลิกไปหมดแล้วนะ

 

4.)         Her father is canceling her flight to Italy. (ใช้เป็น Present Continuous Tense)

พ่อของหล่อนกำลังจะโทร.ไปยกเลิกแผนในการที่จะไปทัวร์อิตาลีของหล่อน

 

5.)         Your sister phoned my assistant yesterday, making several complaints and canceling all the orders. (ใช้เป็น Present Participle แบบที่อธิบายไว้ในข้อ 3.2)

พี่สาวคุณโทร.มาหาผู้ช่วยผมเมื่อวานนี้ ร้องเรียนหลายเรื่องแล้วยังยกเลิกออร์เดอร์ทั้งหมดด้วย

 

6.)         Heavy downpours of rain led to the cancellation of more than 30 flights out of Chiangmai. (ใช้เป็นคำนาม)

ฝนที่ตกหนักๆ มาหลายซู่ (หลายห่า หลายตลบ อะไรทำนองนั้น) ที่ตกติดต่อกันก่อให้เกิดการยกเลิกเที่ยวบินมากกว่า 30 เที่ยวบินที่จะออกจากจังหวัดเชียงใหม่

 

หวังว่าทุกท่านคงจะพอได้ประโยชน์กับเรื่องนี้บ้างนะครับ

อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง (www.ThaiBizSolutions.com)

ความคิดเห็น

วันที่: Tue Jul 02 21:38:03 ICT 2024

แสดงความคิดเห็น
All Comments: 0 Pages: 1/0