Support
www.thaibizsolutions.com
095-979-9890
Your shopping cart
ดูตะกร้าสินค้าของคุณ
ไม่มีสินค้าในตะกร้าของคุณ
piboon11@yahoo.com | 2013-04-12 21:35:36.0 | Hits  4957
การใช้ Articles: A, An, The Article "A" - ใช้เมื่อพูดแบบไม่เจาะจง คือพูดถึงนามนับได้ในกรณีทั่วๆไป แบบความหมายเป็น "หนึ่งชิ้น" ... คือว่า คนที่ฟังเราเขาก็ไม่ได้เข้าใจชัดเจนเป๊ะๆ ว่าเราหมายถึงของชิ้นใดเป็นพิเศษ เช่น 1. I bought a car last month. ฉันซื้อรถ่คันนึงเมื่อเดือนที่แล้ว 2. A beautiful woman is waiting for you. มีผู้หญิงสาวสวยคนนึงมารอพบคุณอยู่อ่ะครับ Article "An" - ใช้เหมือน "A" ทุกอย่าง แต่ต่างกันตรงที่ "An" เอาไว้ใช้นำหน้านามนับได้แบบที่...
piboon11@yahoo.com | 2013-03-18 13:14:31.0 | Hits  5600
ภาษาไทยที่แปลว่า "พูด" มันตรงกับ Verb (คำกริยา) ภาษาอังกฤษหลายคำ ซึ่งใช้ต่างกันนะครับ 1.) Say = "พูดคำว่า..." หรือ "พูดว่า..." เป็น Verb ที่ต้องการกรรม โดยที่กรรมนั้นต้องเป็นคำพูดที่หลุดออกมาจากปากเขา เช่น "คำพูด" (words) หรือ "ประโยค" (clause) ที่หลุดออกมาจากปากผู้พูด ตัวอย่างเช่น - She says, "Everybody loves you." หล่อนพูดว่า (พูดคำว่า) "ทุกคนรักคุณ" - Do you want to say something? "คุณมีอะไรอยากจะพูดมั้ย" - We wou...
piboon11@yahoo.com | 2013-02-26 09:06:56.0 | Hits  22714
คำว่า "รายการอาหาร" ในภาษาอังกฤษ ใช้ คำว่า Menu หรือ Dish? ทุกวันนี้ คนไทยจำนวนมากชอบเอาคำภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทย แต่มักจะใช้ผิดความหมายกันเยอะ คำทับศัพท์ที่เราเอาภาษาอื่นมาใช้แล้วใช้ในความหมายที่ผิดไป ภาษาอังกฤษเขาเรียกว่า False Friend(s) .. ถ้าคำเหล่านั้นใช้อยู่ในภาษาไทย เราก็เรียกมันว่า Thai False Friend(s) วันนี้ขอยกตัวอย่างคำว่า "เมนู" ... ทุกวันนี้มีรายการทำอาหารทางโทรทัศน์เยอะมาก แล้วเขาก็ใช้คำว่า "เมนู" ผิดกันเกือบหมดทุกคน เพราะ Menu แปลว่า "รายการอาหา...
piboon11@yahoo.com | 2013-02-06 11:57:05.0 | Hits  24156
ขอเสนอ 2 คำ ที่คนไทยมักใช้ผิดบ่อยๆ ในการเขียนอีเมล์ในที่ทำงาน หรืออีเมล์-จดหมายธุรกิจ คือคำว่า "Attached" และ "Kindly" 1.) Attached - Verb ช่อง 3 .. มาจาก Verb ช่อง 1 ว่า To attach เป็น คำกริยาที่ต้องมีกรรมมารับ (Transitive verb) แปลว่า "แนบ" หรือ "ส่งแนบ ... มาด้วย" อะไรทำนองนี้นะครับ ... แต่เมื่อเราใช้เป็น Verb ช่อง 3 ในการใช้แบบ Passive Voice โดยส่วนมาก ก็ใจะใช้ตามหลัง Verb to 'Be' แปลว่า "ถูกแนบมาด้วย" ... ผมเห็นคนไทยหลายคนที่เขาไปเรียนภาษาอั...
piboon11@yahoo.com | 2013-01-31 10:15:02.0 | Hits  6140
"IF" Clauses: โดยทั่วไป ฝรั่งเขาใช้กัน 3 วิธีหลักๆ 1.) Future Possible: จำง่ายๆ ว่าแปลว่า "ถ้า" คือหมายถึง การใช้ในประโยคที่อาจจะเป็นไปได้หรือเป็นไปไม่ได้ ในอนาคต เช่น - If he shows up at the party, I will take you to lunch tomorrow. ถ้าเขาโผล่มาที่งานเลี้ยง พรุ่งนี้ฉันจะพาคุณไปกินข้าวเที่ยง - Your mother will give you 300 baht if you can finish these 3 hamburgers. แม่จะให้เงินคุณ 300 บาท ถ้าคุณกินเบอร์เกอร์ 3 อันนี้หมด รูปแบบ: If + Present (Simple/Continuous/Perfect) Tense (...
piboon11@yahoo.com | 2013-01-23 13:06:08.0 | Hits  5443
การฟังภาษาอังกฤษ ถือเป็นเรื่่องที่ยากที่สุดเรื่องหนึ่งของคนไทยโดยส่วนใหญ่ เนื่่องจากมันต้องประกอบด้วยสิ่งสำคัญหลายอย่าง เช่น: 1. ทักษะพื้นฐานด้านภาษา (Grammar) 2. การรู้ศัพท์ในจำนวนหนึ่ง ซึ่งควรจะเีพียงพอต่อการใช้งานในชีวิตประจำวัน (Vocabulary) 3. ความคุ้นเคยกับสำเนียงของเจ้าของภาษาแต่ละประเทศ เช่น สำเนียงแบบอังกฤษ อเมริกัน คาเนดี่ยน ออสเตรเลี่ยน นิวซีแลนด์ อินเดียน แอฟริกาใต้ ฯลฯ 4. ความละเอียดอ่อนของหูของเรา ว่าเรามีความละเอียดในการฟัง มาก-น้อยแค่ไหน (บางคนก็ไว บางคนก็ช้า) ซึ่งการที่เราจะฟังเจ...
piboon11@yahoo.com | 2013-01-15 11:01:15.0 | Hits  6186
การเขียนประโยคคำถามภาษาอังกฤษ เขียนได้หลายวิธี ... แต่ที่หลักๆ ที่เราใช้กัน มีอยู่ 3 วิธี ... แต่อันที่จริง ฝรั่งเขาก็ใช้กันแบบไม่เป็นทางการกันในรูปแบบอื่นๆ อยู่อีก ... ซึ่งเราขอเสนอให้ดูรวมเป็น 4 วิธี 1.) Yes-No Questions คือ การถามเพื่ออยากรู้ว่า ใช่-ไม่ใช่ ... เวลาถาม ต้องใช้ Verb ช่วย (V. to do, V. to be, V. to have หรือ พวก will-would, can-could, shall-should, may-might, must) มานำหน้าประธาน .. เช่น - Do you like my shirt? คุณชอบเสื้อของฉันมั้ย - Is your school closed already? โรงเรียนของคุ...
piboon11@yahoo.com | 2013-01-07 11:47:44.0 | Hits  6797
คำว่า "ประตู" ... เวลาแปลเป็นภาษาอังกฤษ ใช้ว่า Door กับ Gate แต่มันต่างกันคือ 1.) Door หมายถึง "ประตูเป็นบานๆ" ... เช่น -- The door of my bedroom is broken. (ประตูห้องนอนของฉันมันพัง) -- We were so surprised seeing you answer the door. (พวกเราประหลาดใจมากที่เห็นคุณมาเปิดประตูให้เรา) 2.) Gate หมายถึง "ประตูรั้วหน้าบ้าน" ... เช่น -- There is someone waiting for you at the gate. (มีคนมารอคุณอยู่ที่หน้าประตูรั้ว) -- Can you open the gate for me, please? (ช่วยเปิดประตูรั...
piboon11@yahoo.com | 2012-12-25 11:03:38.0 | Hits  34992
วันนี้ ขอเสนอภาษาอังกฤษที่แปลว่า "ปลูก" และ "ต้นไม้" 1. Noun ที่แปลว่า "ต้นไม้" เวลาเราใช้คำภาษาอังกฤษที่แปลว่า "ต้นไม้" .. เราควรรู้ภาพของคำแปลให้ถูกต้องและชัดเจน Tree = ต้นไม้ หมายถึง ต้นไม้ที่มีลำต้น (จะเป็นต้นเล็กหรือต้นใหญ่ ก็เรียก tree ได้) ต้นไม้ที่เป็นทรงลักษณะแบบต้นไม้ใหญ่ (เราจะไม่เรียกพวกไม้พุ่มหรือไม้ล้มลุก ว่า Tree) Plant = พืช .. ซึ่งเวลาเราพูดภาษาไทย ในภาษาพูดทั่วไปที่ไม่ใช่ในเชิงวิชาการหรือพูดในชั้นเรียน เรามักจะเรียก "พืช" โดยทั่...
piboon11@yahoo.com | 2012-12-21 11:15:37.0 | Hits  5741
คำกริยา Study กับ Learn ใช้ต่างกันดังนี้ 1.) Study แปลว่า "ศึกษา เล่าเรียน เรียนหนังสือ" ... เช่น 1.1) เรียนวิชาต่างๆ ในโรงเรียนหรือมหาวิทยาลัย ... --> My sister studied Psychology when she was in Grade 12. 1.2) ศึกษาว่านกมันสร้างรังอย่างไร ... --> Dad, I cannot go out with you because I'm studying how the bird is building its nest. 2.) Learn แปลว่า "เรียนรู้" ... เช่น 2.1) เด็กเรียนรู้ที่จะเดิน ... --> Your son is learning to walk. 2.2) ฉันเรียนรู้ว่าแฟนฉันเขาไม่ชอบ...
... 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17