Support
www.thaibizsolutions.com
095-979-9890
Your shopping cart
ดูตะกร้าสินค้าของคุณ
ไม่มีสินค้าในตะกร้าของคุณ
piboon11@yahoo.com | 2014-07-30 11:38:48.0 | Hits  3752
เคล็ดลับ 3 ข้อ เพื่อเก่งภาษาอังกฤษ ในความคิดของผม ในฐานะที่เป็นครูสอนภาษาอังกฤษ ผมคิดว่าจุดหลักๆ 3 ข้อ ที่จะทำให้พวกเราเก่งภาษาอังกฤษได้ก็คือ 1.) มีความรัก-ความชอบ-ความสนใจ-ความอยาก ที่จะเรียนรู้และฝึกฝนภาษาอังกฤษ 2.) ทำให้ภาษาอังกฤษเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวันของเรา ซึ่งก็คือความรู้สึกที่เราอยากจะพูดทุกวัน อยากจะฝึกพูดเรื่องใหม่ๆ ฝึกเล่าเรื่องต่างๆ ที่เราอยากจะเล่าให้คนอื่นฟัง 3.) เรียนรู้การใช้ภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง ทั้งการฟัง-พูด-อ่าน-เขียน โดยที่ทั้งหมดนั้น ผมขอเรียกสั้นๆ ว่า “การคิดแบ...
piboon11@yahoo.com | 2014-07-25 10:26:00.0 | Hits  4181
วันนี้เรามาเสนอประโยคภาษาอังกฤษง่ายๆ สัก 4-5 ประโยค ที่เราสามารถเก็บไว้ใช้ตอบ Line ของเพื่อนเราได้นะครับ 1.) ขอโทษทีนะที่รับสายเธอไม่ได้ I’m sorry I couldn’t take your call. I’m sorry to have missed your call. I’m sorry I missed your call. 2.) ตอนนี้ฉันอยู่ในห้องประชุม I am in a meeting right now. 3.) ฉันกำลังมีประชุมกับลูกค้าอยู่ I have a meeting with my client. 4.) เดี๋ยวฉันโทร.กลับไปหลังจากที่ฉันเสร็จงาน I will call you back after I finish my work. I will call you back...
piboon11@yahoo.com | 2014-07-18 22:16:03.0 | Hits  3916
คำว่า “งาน” ใช้คำว่า Work หรือ Job ความเข้าใจที่ถูกต้องที่เราควรจะมีก็คือ 1.) Work (คำนามนับไม่ได้) หมายถึง “เนื้องาน” ซึ่งเวลาใช้ เราห้ามเติม article “A” หรือ ห้ามทำเป็นพหูพจน์ โดยการเติม “s” เด็ดขาด 2.) Job (คำนามนับได้) หมายถึง “งานเป็นจ็อบๆ เป็นตำแหน่งงาน หรือเป็นโปรเจ็คท์” นั่นเอง ซึ่งเวลาใช้ก็ต้องใช้ article “A” หรือทำเป็นพหูพจน์ โดยการเติม “s” ให้ถูกต้องตามหลักด้วย ยกตัวอย่างประโยคเช่น Work: 1.) There isn&...
piboon11@yahoo.com | 2014-07-10 21:39:04.0 | Hits  4548
ข้อแตกต่างระหว่าง Maybe (เขียนติดกัน) กับ May be (เขียนแยก) คำว่า Maybe กับ May be นั้น มันเป็นคนละความหมาย และคนละหน้าที่กันโดยสิ้นเชิงเลยครับ 1.) คำว่า Maybe เขียนติดกัน เป็น Adverb (คำวิเศษณ์ ขยาย Verb) แปลว่า “ไม่แน่” หรือว่า “บางทีนะ” หรือว่า “อาจจะนะ” 2.) แต่ May be แบบเขียนแยกกันนั้น ก็คือการแปลแยกคำกันไป ตามความหมายพื้นๆ แปลแบบตัวใครตัวมันนั่นเอง โดยที่ may เป็น “กริยาช่วย” (Modal Auxiliary Verb) แปลว่า “อาจจะ” be เป็น Verb to b...
piboon11@yahoo.com | 2014-06-26 09:52:58.0 | Hits  6753
คำว่า “อยู่” ใช้ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร? มีหลายคำในภาษาอังกฤษที่เขาใช้กัน ซึ่งก็ขึ้นอยู่กับภาพของเหตุการณ์ มีดังนี้ Live = อาศัยอยู่, ใช้ชีวิตอยู่, อาศัยอยู่แบบถาวร Stay = พักอยู่ (แบบชั่วคราว เช่น พักตามโรงแรม), อยู่ (แบบไม่ออกไปไหน, รักษาสภาพให้อยู่ที่เดิม), รักษาสภาพ Verb to “Be” = เป็น, อยู่, คือ (พวก is, am, are นั่นเอง) คำในกลุ่มนี้เอาไว้ใช้ “บอกตำแหน่ง” หรือบอกว่า “เราอยู่กับใคร, ที่ไหน” เป็นต้น อันที่จริงยังมีคำอื่นอีกหลายคำที่แปลว่า “อย...
piboon11@yahoo.com | 2014-06-10 22:55:37.0 | Hits  8368
Normal 0 false false false EN-US X-NONE TH / Style Definitions / table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; mso-bidi-font-size:14.0pt; font-family:"Calibri","s...
piboon11@yahoo.com | 2014-05-29 15:15:04.0 | Hits  3611
คำว่า “ตาย” ในภาษาไทย ใช้ตรงกับคำภาษาอังกฤษว่า Die กับ Dead แต่ใช้ต่างกันดังนี้ Die เป็น “คำกริยา” (Verb ที่ไม่ต้องการกรรมมาต่อท้าย) Dead เป็น “คำวิเศษณ์ขยายคำนาม” ที่เรียกว่า Adjective เป็นการ “บอกลักษณะ” ว่า “ตายแล้ว” หรือว่า “ไม่มีชีวิตแล้วนั่นเอง” ดังนั้นเวลาที่เราจะเลือกว่าจะใช้คำไหนดี เวลาพูดภาษาอังกฤษ ก็ให้ดูจากภาพของเหตุการณ์ว่า เราจะพูดเป็น “คำกริยา” (คือแสดง "action") หรือ “คำ Adjective&...
piboon11@yahoo.com | 2014-05-22 10:41:08.0 | Hits  6146
คำว่า "ทุกวัน" นั้น มีคำภาษาอังกฤษให้ใช้สองแบบคือ Everyday (เขียนติดกัน) กับ Every day (เขียนไม่ติดกัน) เราใช้ไม่เหมือนกัน ... ดังนี้ Every แปลว่า "ทุกๆ", ส่วนคำว่า day แปลว่า "วัน" พอมารวมกัน ก็แปลว่า "ทุกวัน" แต่ว่า 1.) Every day แบบเขียนแยกกัน ใช้เป็น "คำนาม" และ "คำวิเศษณ์" (Adverb บอกความถี่หรือความบ่อย) เช่น 1.1) Every day is a good day. = ทุกวันเป็นวันที่ดี 1.2) My father listens to music every day. = พ่อของฉันฟังเพลงทุกวัน 2.) E...
piboon11@yahoo.com | 2014-05-07 10:23:26.0 | Hits  4869
House กับ Home ใช้ต่างกัน ในภาษาไทย คำว่า “บ้าน” ตรงกับภาษาอังกฤษว่า House และ Home แต่ว่าใช้ต่างกันดังนี้ครับ House แปลว่า “บ้าน” ในความหมายที่เป็นวัตถุ ภาพที่เราเห็นในหัวก็คือบ้านที่เป็นไม้ เป็นตึก เป็นบ้านหลังๆ มีเสา ฯลฯ ซึ่งก็คือบ้านในเชิงกายภาพ Home คือ “บ้าน” ในเชิงความรู้สึก ในความที่เป็น “นามธรรม” ที่รวมความเป็นครอบครัวเอาไว้ด้วย ยกตัวอย่างเช่น เขาเป็นคนบ้านแตกสาแหรกขาด เราจะใช้ Broken home นะครับ คือบ้านที่พ่อแม่ทะเลาะกัน แยกกันไปคนละทาง แ...
piboon11@yahoo.com | 2014-04-30 16:17:51.0 | Hits  8988
Concerned กับ Worried แปลว่า "เป็นห่วง" แต่ใช้ต่างกัน มีคนไทยหลายคนที่ผมพบเจอมา เวลาพูดคำว่า “ผมเป็นห่วงเรื่อง...” เขามักจะใช้คำสับสนระหว่างคำว่า “concerned” กับคำว่า “worried” ลองมาดูกันนะครับ ว่าใช้ต่างกันอย่างไร ทั้งสองคำเป็นคำ Adjective ทั้งคู่ เวลาจะนำไปใช้ ก็เอาไปวาง หลัง verb to be หรือ นำหน้าคำนาม Concerned แปลว่า “ห่วงใย” เช่น เราเป็นเจ้าของโรงงานแห่งหนึ่ง เราห่วง (ห่วงใย) เรื่องความปลอดภัยของพนักงานที่อยู่ภายใต้การดูแลของเรา Wor...
... 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17