Support
www.thaibizsolutions.com
095-979-9890
Your shopping cart
ดูตะกร้าสินค้าของคุณ
ไม่มีสินค้าในตะกร้าของคุณ
piboon11@yahoo.com | 2020-03-01 21:15:58.0 | Hits  2045
สำนวน “มือเย็น” ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่าอะไร คนไทยเรา เวลาจะชมใครที่เขาปลูกต้นไม้ได้เจริญงอกงามดี เราจะพูดว่า “คุณนี่ มือเย็นดีนะ” ดังนั้นสำนวนไทยที่ว่า “มือเย็น” ก็จะหมายความว่า “ปลูกต้นไม้เก่ง ปลูกต้นอะไรก็ออกดอกออกผลงอกงามดี” ในภาษาอังกฤษแบบคนอังกฤษแท้ๆ กับแบบอเมริกัน จะใช้คนละสำนวนกัน โดยที่คนอังกฤษจะใช้ว่า green fingers (กรีน ฟิ๊งเกอะซ์ = นิ้วมือสีเขียว) แต่คนอเมริกันจะใช้ว่า green thumb (กรีน ธัม = นิ้งโป้งสีเขียว) วิธีนำไปใช้พูดในประโยคเวลาที่เรา...
piboon11@yahoo.com | 2020-02-03 23:31:33.0 | Hits  3542
คำว่า “ผักคะน้า” ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องคือ Collard(s) หรือ Collard greens อ่านว่า คอลเหลิด(ซ) หรือ คอลเหลิด กรีนซ์ {ถ้าคุณขยายภาพที่เราลงไว้ให้ในโพสต์อันนี้ คุณจะเห็นชื่อภาษาอังกฤษว่า Collards อยู่บนแถบพลาสติกที่เขามัดผักคะน้าเอาไว้} ทุกเว็บไซต์บนอินเตอร์เน็ตลงคำว่า “ผักคะน้า” ผิด เขาลงเป็นคำว่า Kale (อ่านว่า “เคล”) กันหมดเลย สรุปว่า คุณจะเรียก “ผักคะน้า” ว่า Collard greens หรือ Collard(s) เฉยๆ ก็ได้ แต่คุณต้องอย่าลืมเติม S ด้วย เนื่องจากคำว่า Collar...
piboon11@yahoo.com | 2018-04-21 19:17:37.0 | Hits  4936
การใช้ How to, How come, How about? How to ….. แปลว่า “วิธีที่จะ .....” จงอย่าคิดว่า How to …. เป็นโครงสร้างของคำถาม (เพราะมันไม่ใช่เลย) จงจำไว้ว่า How to … เป็นโครงสร้างประโยคบอกเล่า ซึ่งมีวิธีการใช้ How to สองแบบหลักๆ ดังนี้ เอาไว้ใช้ขึ้นเป็นหัวข้อการนำเสนองาน (PowerPoint Presentation) เช่น หัวข้อ: How to boil eggs (= วิธีการที่จะต้มไข่) เอาไว้ใช้เป็นส่วนที่อยู่ด้านในของประโยค เช่น Could you tell me how to open this door? (คุณช่วยบอกวิธีที่จะเปิดประตูนี้แก่ฉันห...
piboon11@yahoo.com | 2017-11-06 02:16:06.0 | Hits  10686
บทสนทนา ถาม-ตอบ สำหรับคลิป N๕๓: [เราถาม-คุณตอบ] 1.) Q: What time do you get up? (ตามปกติคุณตื่นนอนกี่โมง) A: I (normally) get up at 6 o’clock. (ตามปกติฉันตื่นนอนตอนหกโมง) 2.) Q: What time do you go to bed? (ตามปกติคุณเข้านอนตอนกี่โมง) A: I (normally) go to bed at 10:30 (p.m.). (ตามปกติฉันเข้านอนตอนสี่ทุ่มครึ่ง) 3.) Q: What do you like to eat? (คุณชอบกินอะไร) A: I like (to eat) spaghetti. (ฉันชอบกินสปาเก็ตตี้) 4.) Q: What did you study in college? (คุณเรียนอะไรตอนปริญญาตรี) A: I studied sci...
piboon11@yahoo.com | 2017-09-09 00:13:23.0 | Hits  6913
บทสนทนาของคลิปวิดีโอทาง YouTube เรื่องการฝึกส่งข้อความทางไลน์คุยกับเพื่อนเป็นภาษาอังกฤษ A: Good morning! (สวัสดี) A: Hello! (สวัสดี) / Hi, Lauren! (สวัสดีลอเร็น) B: What's up? (มีอะไรเหรอ) / How are you? (คุณเป็นอย่างไรบ้าง สบายดีหรือเปล่า) A: I'm fine. (ฉันสบายดี) A: What's your plan for today? (วันนี้คุณมีแผนทำอะไรบ้าง) B: I have a lot work to do. (วันนี้ฉันมีงานต้องทำเยอะแยะเลย) B: How about you? (แล้วคุณล่ะ) A: Nothing much! (ไม่ค่อยมีอะไรมากหรอก) A: I have a thousand and one things to do. (...
piboon11@yahoo.com | 2017-08-27 21:22:52.0 | Hits  7699
ซับไตเติ้ลประโยคภาษาอังกฤษสำหรับคลิปทาง YouTube #N44 เรื่อง 30 ประโยคสำเร็จรูป (คำถาม+คำตอบ) ในการ chat กับชาวต่างชาติ A: How are you doing? (คุณสบายดีหรือเปล่า) B: I'm doing very well. / I'm doing fine. (ฉันสบายดี) A: Where are you from? (คุณเป็นคนประเทศอะไร) B: I'm from Northeastern Thailand. (ฉันมาจากภาคอีสานของประเทศไทย) I'm from Udon Thani. ฉันมาจากจังหวัดอุดรธานี ภาคเหนือ = Northern Thailand ภาคกลาง = Central Thailand ภาคใต้ = Southern Thailand A: Where do you live? (คุณอาศัยอยู่ที่ไหน) B:...
piboon11@yahoo.com | 2017-07-31 20:31:24.0 | Hits  4950
วันนี้เราขอเสนอสุภาษิต-คำพังเพย ที่ในภาษาอังกฤษกับภาษาไทย เขาว่าเอาไว้ในลักษณะทำนองเดียวกัน และใช้ในความหมายเดียวกัน และเรามีตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษมาให้ฝึกพูดกันด้วยครับ 1.) Haste makes waste. = ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม 2.) Strike while the iron’s hot. = น้ำขึ้นให้รีบตัก 3.) Don’t bring coal to Newcastle. = อย่าเอามะพร้าวห้าวไปขายสวน 4.) What goes around comes around. = ให้ทุกข์แก่ท่าน ทุกข์นั้นถึงตัว 5.) Jack of all trades and master of none = เก่งเหมือนเป็ด (ทำได้หลายอย่าง แต่ทำได้ไม่...
piboon11@yahoo.com | 2017-07-21 08:26:55.0 | Hits  3925
มีวลี (Phrase) ที่เกี่ยวกับเวลา (Time) ที่เราเจอบ่อยๆ ในชีวิตประจำวันดังนี้ Most of the time = ส่วนมาก For the time being = ในระหว่างนี้ At the time = ในตอนนั้น (ในอดีต) At the same time = ในขณะเดียวกัน In time = ทันเวลา On time = ตรงเวลา Ahead of time = ก่อนเวลา (นัดหมาย) All the time = ตลอดเวลา ยกตัวอย่างประโยคเช่น 1.) He plays with his toys most of the time. (ส่วนใหญ่ เขาก็เล่นของเล่น) 2.) For the time being, you could keep checking how he reacts to bad weather. (ในระหว่างนี้ คุณก็สามารถเช็คด...
piboon11@yahoo.com | 2017-07-06 11:09:17.0 | Hits  3645
วันนี้ขอเสนอศัพท์เกี่ยวกับพระพุทธศาสนาครับ มีคนไทยจำนวนมาก สะกดคำว่า "ธรรมะ" ในภาษาอังกฤษผิด ที่ถูกต้องสะกดว่า Dharma (อ่านว่า ดาร์-หมะ) นะครับ ไม่ใช่ Dhamma (สะกดด้วย "m สองตัว" แบบนี้ผิดครับ) พระพุทธเจ้า = Buddha ศาสนาพุทธ = Buddhism พุทธศาสนิกชน = Buddhist ศีล = precept ศีลห้า = the five precepts ทำสมาธิ = (to) meditate สมาธิ = concentrated mind ปัญญา = discernment, wisdom นิมิต = vision พระไตรปิฎก = Buddhist scriptures สติ = mindfulness ธรรมะ = Dharma วันพระ = Buddhist Ho...
piboon11@yahoo.com | 2017-06-01 10:36:45.0 | Hits  5584
ในหลักการใช้ภาษาอังกฤษ คำนามนับไม่ได้ (uncountable nouns) ฝรั่งเขาจะไม่เติม a/an ไว้ข้างหน้ามัน และจะไม่เติม ‘s’ เข้าไปที่ท้ายคำเด็ดขาด ตัวอย่างที่ผิด เช่น an information หรือ a good news หรือ equipments หรือ moneys ผิด: I have a lot of moneys. ถูก: I have a lot of money. (ฉันมีเงินเยอะ) ผิด: Normally, lab workers wear protective clothings. ถูก: Normally, lab workers wear protective clothing. (ตามปกติ คนที่ทำงานให้ห้องทดลองเขามักจะสวมใส่เสื้อผ้าที่ช่วยป้องกันอุบัติเหตุ) ผิด: To go fi...
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 ...